-
1 семейные дела
1) General subject: domesticity2) Law: domestic proceeding, domestic proceedings -
2 семейные дела
adjgener. familiäre Angelegenheiten -
3 семейные дела плохи
adjironic. der Haussegen hängt schief -
4 семейные дела
adjgener. interioridades -
5 семейные дела
adjgener. affari di casa, affari di famiglia, faccende familiari, fatti di casa -
6 семейные дела мн
perheasia -
7 приостановление дела
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > приостановление дела
-
8 вмешиваться в чужие дела
1) General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the tree, interlope, kibitz, poach in other people's business, put in oar, put oar into boat, (совать нос) intermeddle in business, have an oar in every man's boat, potch in other people's business2) Jargon: put one's nose in (where it's not wanted)3) Makarov: intermeddle in (smb.'s) business, come between the bark and the tree (особ. семейные)Универсальный русско-английский словарь > вмешиваться в чужие дела
-
9 вмешиваться в семейные дела
General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the treeУниверсальный русско-английский словарь > вмешиваться в семейные дела
-
10 хозяйственные или семейные дела
General subject: domesticityУниверсальный русско-английский словарь > хозяйственные или семейные дела
-
11 не следует вмешиваться в чужие семейные дела
prepos.Dictionnaire russe-français universel > не следует вмешиваться в чужие семейные дела
-
12 обстоятельство
сущ.circumstance; condition; factвыявлять (выяснять) обстоятельства — ( дела) to find out (reveal) the circumstances
учитывать смягчающие обстоятельства — to consider attenuating (extenuating, mitigating) circumstances
в связи с существенным изменением обстоятельств — in connection (connected) with a substantional change of circumstances
в соответствии с обстоятельствами дела — in accordance with (in compliance / in conformity with) the circumstances of the case
при возникновении исключительных обстоятельств — under exceptional circumstances; when exceptional circumstances arise
выяснение (расследование) (сложных) обстоятельств (международного спора) — inquiry into (investigation of) the (complicated) circumstances (of an international dispute)
исследование (расследование) обстоятельств — ( дела) investigation of circumstances
обстоятельства непреодолимой силы — acts of God (of Providence); force majeure; superior force
обстоятельства, отягчающие наказание — circumstances aggravating penalty (punishment)
обстоятельства, смягчающие наказание — circumstances mitigating penalty (punishment)
обстоятельства, устраняющие судью от участия в рассмотрении дела — facts disqualifying a judge
обстоятельство, способствовавшее совершению преступления — contributing cause of an offence
- обстоятельство являющееся доказательствомчрезвычайные обстоятельства, семейные обстоятельства — (family) emergency
- благоприятные обстоятельства
- исключительные обстоятельства
- конкретные обстоятельства дела
- непредвиденные обстоятельства
- несущественные обстоятельства
- основные обстоятельства
- особые обстоятельства
- отягчающие обстоятельства
- смягчающие обстоятельства
- сопутствующие обстоятельства
- уличающее обстоятельство
- фактические обстоятельства -
13 семейный
1. familial2. families'3. household4. family; married5. domesticСинонимический ряд:фамильный (прил.) фамильный -
14 пребывающее лицо
Любое лицо, которое высаживается из воздушного судна и вступает на территорию любого Договаривающегося государства (за исключением государства, где это лицо постоянно проживает), остаётся там на законных основаниях, предписанных этим Договаривающимся государством, с неиммиграционными целями, такими, как туризм, отдых, занятие спортом, лечение, семейные дела, религиозное паломничество или служебные дела, и не занимается во время пребывания на этой территории какой либо деятельностью, приносящей доход.Any person who disembarks and enters the territory of a Contracting State other than that in which that person normally resides; remains there lawfully as prescribed by that Contracting State for legitimate non-immigrant purposes, such as touring, recreation, sports, health, family reasons, religious pilgrimages, or business; and does not take up any gainful occupation during his stay in the territory visited.(AN 9)Official definition modified by Amdt 18 to An 9 (28/11/2002).Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > пребывающее лицо
-
15 не суй носа в чужое просо
Set phrase: put not your hand between the bark and the tree (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела)Универсальный русско-английский словарь > не суй носа в чужое просо
-
16 свои собаки грызутся, чужая не приставай
Set phrase: native dogs fighting here, foreign ones should not interfere, put not your hand between the bark and the tree (Used as a warning to mean: do not interfere in a quarrel of relatives or lovers, and you will not be looking for trouble then), put not your hand between the bark and the tree (дословно: Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела)Универсальный русско-английский словарь > свои собаки грызутся, чужая не приставай
-
17 шататься
шата́||тьсянесов1. κλονίζομαι, κουνιέμαι, τρικλίζω, σείομαι:зуб \шататьсяется τό δόντι μου κουνιέται· \шататься от усталости σέρνομαι ἀπό τήν κούραση·2. перен κλονίζομαι:семейные усто́и \шататьсяются τά θεμέλια τής οίκογένειας κλονίζονται·3. (слоняться) разг γυρίζω ἄσκοπα:\шататься без дела γυρίζω ἀργόσχολος, περιφέρομαι ἀργός· \шататься по свету περιπλανιέμαι στόν κόσμο. -
18 спор
сущ.contest; controversy; difference; dispute; ( конфликт) conflict; ( довод в споре) argument; ( тяжба) litigationподтверждать или отрицать наличие спора — ( конфликта) to affirm or deny the existence of a dispute
разрешать спор — to determine a controversy; resolve (settle) a difference (a dispute); юр тж ( в судебном порядке) to adjudicate a dispute; litigate a controversy; ( путём арбитража) to settle a dispute by arbitration; ( путём переговоров) to settle a dispute by negotiations; ( путём примирения) to settle a dispute by conciliation; ( путём судебного разбирательства) to settle a dispute by a judicial inquiry; ( мирным путём) to settle a dispute amicably (by peaceful means / through peaceful procedures)
улаживать спор — ( урегулировать) to adjust (settle) a difference (a dispute)
мирное (раз)решение (урегулирование) споров — pacific (peaceful) resolution (settlement) of disputes
наиболее эффективный способ (раз)решения (урегулирования) споров — most effective method (mode) of resolving (settling) disputes
предмет спора — contention; matter in controversy (in dispute); point at issue
- спор о новизнесторона в споре — contestant; party to a dispute
- спор о подсудности дела
- спор о праве
- спор о правовом титуле
- спор о факте
- гражданский спор
- международный спор
- местный спор
- патентный спор - преддоговорные споры
- судебный спор
- территориальный спор
- трудовой спор -
19 домашний
house; home; domesticдома́шний обе́д — home-cooked dinner;
дома́шний телефо́н — home (telephone) number;
- домашняя птицадома́шние дела́ — а) ( семейные) family/private affairs; б) ( повседневные) daily chores
-
20 ко чертям
ко < всем> чертям (псам, чертям собачьим)прост.1) (прочь, долой, вон (гнать, прогонять и т. п.); выражение желания избавиться, отделаться от кого-либо или чего-либо) to hell with you (him, her, etc.)!; go to hell (to the devil, to thunder, to blazes)!- А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. (А. Чехов, Человек в футляре) — 'And whoever interferes with my family or private affairs I will send to the devil!'
2) (прахом (пойти, полететь и т. п.)) go to hell (to the devil, to the dogs); go down the drain- Пусть это всё валится ко всем чертям! - сказал Ванька, выслушав меня, и так отодвинул тарелку, что она скатилась со стола. - Пусть заведующий сам доедает эту кашу. (П. Нилин, Жестокость) — 'To hell with these groats and all,' exclaimed Venka when I told him the news. He pushed the bowl away so violently that it rolled from the table. 'Let the director finish it if he likes.'
3) ( выражение иронического или скептического отношения к чему-либо) what sort of a damned... are you (is he, is it, etc.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дела семейные — «Дела семейные» с Еленой Дмитриевой Жанр Судебное шоу Производство ООО «ЮрСервис» Ведущий Елена Кутьина (ноябрь 2004 года), Елена Дмитриева (ноябрь 2004 года настоящее время) Страна производства … Википедия
Дела семейные (Сверхъестественное) — Дела семейные Family Matters Номер эпизода 6 сезон, 7 эпизод Сверхъестественное Вампиры, Альфа вампир Автор сценария Эндрю Дэбб Дэниэл Лофлин Режиссёр Гай Би Премьера 5 ноября, 2010 Хронология ← Предыдущий Следу … Википедия
ДЕЛА СМЕШНЫЕ ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ — ДЕЛА СМЕШНЫЕ ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ, Россия, Amber/Gold Vision (2 В), 1996, цв., 650 мин. Комедийный минителесериал. По идее Тиграна Кеосаяна. О жизни московской семьи во времена последних политических перемен. Герои, пытаясь приспособиться к жизни в… … Энциклопедия кино
ОБЪЕДИНЕННЫЕ СЕМЕЙНЫЕ РОЛЕВЫЕ ОТНОШЕНИЯ — (joint conjugal role relationship) разделение труда внутри семьи, подразумевающее распределение домашних обязанностей между партнерами. Термин впервые использовала Элизабет Ботт (1957), показав, что такие связи наиболее часто встречаются в… … Большой толковый социологический словарь
Час суда с Павлом Астаховым — «Час суда» с Павлом Астаховым Жанр Судебное шоу Производство ООО «Право ТВ» Ведущий Павел Астахов, со ведущие: до весны 2004 года Михаил Барщевский, в 2004 2009 гг. Татьяна Устинова Страна производства … Википедия
Эмми (премия) — Статуэтка Эмми «Эмми» (англ. Emmy Award) американская телевизионная премия. Телевизионный аналог премии «Оскар». Премию представляют три организации: Американская телевизионная академия (англ. Academy of Television Arts Sciences) вручает премии… … Википедия
Премия Эмми — Статуэтка Эмми «Эмми» (англ. Emmy Award) американская телевизионная премия. Телевизионный аналог премии «Оскар». Премию представляют три организации: Американская телевизионная академия (англ. Academy of Television Arts Sciences) вручает премии… … Википедия
Час суда — «Час суда» с Павлом Астаховым Жанр Судебное шоу Производство ООО «Право ТВ» Ведущий(е) Павел Астахов, В главных ролях до весны 2004 года Михаил Барщевский, в 2004 2009 гг.& … Википедия
ГРОМОВ Леонид — ГРОМОВ Леонид, российский актер. Артист Театра Ленком (Москва). 1985 Человек с аккордеоном (см. ЧЕЛОВЕК С АККОРДЕОНОМ) 1988 Убить дракона (см. УБИТЬ ДРАКОНА) 1990 Подземелье ведьм (см. ПОДЗЕМЕЛЬЕ ВЕДЬМ) 1991 Уставшие (см. УСТАВШИЕ) 1991 Щен из… … Энциклопедия кино
ДЕДИНСКАЯ Елена — ДЕДИНСКАЯ Елена, российский композитор. 1988 Трое (см. ТРОЕ (1988)) 1989 Женщина дня (см. ЖЕНЩИНА ДНЯ) 1990 Клещ (см. КЛЕЩ) 1996 Дела смешные дела семейные (см. ДЕЛА СМЕШНЫЕ ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ) 1996 Шанхай (см. ШАНХАЙ) 1999 Семейные тайны (Записки… … Энциклопедия кино
По делам несовершеннолетних — Жанр Судебное шоу Автор(ы) Павел Астахов Сценарист(ы) Алексей Степанов Производство ООО «Право ТВ» Ведущий(е) Виктория Данильченко В главных ролях … Википедия